君を夏の一日と比べてみようか。
君の方が素敵で穏やかだ。
猛る風は五月の愛らしい蕾たちを震わせ
夏が間借りする時期はあまりに早く終わる。
天の瞳は時として暑すぎるほどに輝くが
その黄金の顔は雲に隠されてばかりいる。
麗しいものはみないつか麗しさから離れていく
偶然のせいか、自然の定まらない成り行きのせいで。
しかし、君の永遠の夏が衰えたり
麗しさという君の財産を失ったりすることはなくなり
死がその影の中で君をさまよわせて誇ることもなくなる
もし君が永遠の詩行の中で時間と共に育ち続けるならば。
人々の息が続くかぎり、人々の目が見えるかぎり
この詩が生きるかぎり、この詩は君に命を与え続けるのだ。
▶パブリック・ドメインの原文はこちらから
Open Source Shakespeare|Sonnet 18