誰が風を見たでしょう。
私もあなたも見ていません。
木の葉が揃ってそよぐのは
吹く風が通り抜けるとき。
誰が風を見たでしょう。
あなたも私も見ていません。
木立ちが頭を垂れるのは
吹く風が通り過ぎるとき。
▶原書の挿絵 by アーサー・ヒューズ(Arthur Hughes, 1831-1915)
▶メモ
ロセッティが1872年に発表した『童謡集』(Sing-songs)の中の一篇。ABCB-ADEDの2連構成。風そのものは見えないが、風の吹く様子は木々の姿が教えてくれる。宮崎駿監督の2013年の映画『風立ちぬ』でも使われた一篇。
▶原文
Who has seen the wind?
Neither I nor you:
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
Who has seen the wind?
Neither you nor I:
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
▶底本にした原文はこちらから(パブリック・ドメイン)
Google Books|Sing-song: A Nursery Rhyme Book